www.CursoDeArameo.com.ar

  • Volver al inicio
  • Biblioteca Aramaica

Dialectos hablados en el tiempo de Jesús

Curso de Arameo

Dialectos hablados en el tiempo de Jesús

Además de los dialectos hebreos de Qumrán y de la Mishná extensamente atestados en los manuscritos del Mar Muerto, en las vecindades de Israel se hablaban siete dialectos de arameo occidental en el tiempo de Jesús. Eran probablemente distintos aunque mutuamente inteligibles.

El judeo antiguo era el dialecto dominante de Jerusalén y Judea. En la región de Ein Gedi se hablaba el dialecto judeo suroriental. Samaria tenía su propio dialecto distintivo, el arameo samaritano en el que las consonantes he, jet y ayin se pronunciaban todas como álef.

El arameo galileo, el dialecto de la región natal de Jesús, es conocido únicamente por medio de unos cuantos topónimos, las influencias del galileo targúmico, alguna literatura rabínica y unas cuantas cartas privadas. Probablemente se caracterizaba por que los diptongos nunca se simplificaban a vocales sencillas.

Al este del Jordán se hablaban varios dialectos de Jordano Oriental. En la región de Damasco y las montañas de Antilíbano se hablaba el Arameo Damasceno, deducido a partir del arameo occidental moderno. Finalmente, al norte en Alepo, se hablaba el dialecto occidental Arameo Orontés.

Además del hebreo y el arameo, el griego era utilizado en los centros urbanos, aunque los papeles exactos de estos lenguajes hablados son todavía motivo de debate. Se sugiere que el hebreo era un lenguaje local, el arameo un lenguaje internacional del Medio Oriente, y el griego el lenguaje administrativo del Imperio Romano. Los tres lenguajes se influyeron mutuamente, especialmente el hebreo y el arameo, dándose la incorporación de palabras hebreas en el arameo judío (principalmente palabras religiosas). Inversamente, vocablos arameos ingresaron al hebreo.

De igual manera, la versión griega del Nuevo Testamento a menudo conserva semitismos no griegos, incluyendo transliteraciones de palabras semíticas:

  • Algunas de origen hebreo: la orden de Jesús Ephphatha, ??????, una forma del imperativo hippataj, ????????, «¡Sea abierto!» (Marcos 7:34)
  • Otras de origen arameo: la palabra Talitha, ??????, que puede representar el sustantivo ?aly?th?, ?????????, «adolescente» (Marcos 5:41).
  • Y otras que pueden ser tanto hebreas como arameas como Rabbounei ????????? que puede ser Ribboni, ?????????, «mi maestro» en ambos idiomas. (Juan 20:16)

La evidencia sugiere un ambiente lingüístico complejo, y es necesario ser cuidadoso cuando se analizan datos.

En 2004, la producción de la película «La Pasión de Cristo» hizo uso profuso de diálogos en arameo, especialmente reconstruido por William Fulco. A pesar de los esfuerzos, hablantes de arameo calificaron al idioma utilizado como forzado y poco familiar. Además el arameo usado en la película es arameo siríaco del siglo VII y VIII y no arameo palestino como el empleado en judea en el siglo I.

Próximo >
 
Más cursos aquí!
Curso de Arameo
  • ¿Por dónde empezar?
  • Introducción
  • Alfabetos
  • Dialectos
  • Historia
    • Historia del Pueblo Arameo
    • Historia del idioma
    • Mapas
  • Cómo se dice....?
    • Nombres en Arameo
    • Frases en Arameo
  • Curiosidades
Utiles para el curso
  • Fuentes
  • Vocabularios
  • Diccionarios de Arameo
  • Bibliografías (datos)
  • Recursos externos
Curso básico
Introducción
Guía de pronunciación
Yo, Tu, El...
Estructura gramatical
El género
El artículo
Plurales
Proclíticos
El uso de Dalat
El adjetivo
Los adverbios
Las Preposiciones
Lo tuyo y lo mío...
Este, Ese, Aquél...
Los verbos 1
Los verbos imperfectos
Los verbos perfectos
La negación
El Verbo SER
El verbo TENER/HABER
El verbo IR
El verbo VENIR

Copyright © 2009 ---.
All Rights Reserved.

Joomla template created with Artisteer by Paulo Wagner.